1. I love the older,the wooden boats.it must be a 40 footer?
我很喜欢这种老木船,这是40英尺的帆船吧?
2.--Is she yours?--Nope.Just putting her back in shape.
这是你的吗?不,我只是在修理它。(Nope,俚语,=No)
3.--You want to step aboard?--Yeah.想上船吗?好的。
4.--She's a beauty.Was she in bad shape?
--Neglected.Unappreciated.
这船很漂亮,之前坏得厉害吗?只是没人照料,也没人欣赏它。
(neglect v.忽略,appreciate vt. 欣赏,常识
我只是来这里熟悉熟悉环境。(get acquainted with 熟悉)
6.You sounds like up north.听你口音象是北方人。
7.I’m in research.我在搜集资料。
8.I'm not experienced in sailing at all.我一点没有航海的经验。
9.I'm a dodo in the water.我是只旱鸭子。(dodo,古代巨鸟,渡渡鸟,大而笨不会飞)
11.If you come earlier,I'll be in that diner over there.如果你提前就到了的话,你可以到那边的餐厅来找我.(美语,餐车式的饭店)
12.What if you got mad at me ?万一你生我的气,会怎么样?
(be mad at :对..发火,跟..生气)
13.Where am I not in your way?我在哪才不会挡你的道?
(in one's way:挡 的路)
14.I'm sorry,I used to be better with people.对不起,我以前和别人相处得挺不错的.
15.So you used to be charming.Sorry I missed that .那你以前挺有魅力的喽!真可惜我没见到.
瓶中信内容简介:
泰瑞莎,一个离了婚的单身母亲,偶然捡到一只被海水冲上岸的瓶子,顺着瓶子中的信找到了信的主人,一个妻子已逝的帆船建造师,加瑞.很快地,两人钟情于对方,但加瑞无法忘记失去妻子的悲伤.随着两人感情的加深,加瑞试图告别过去,寻找自己的幸福.终于,他能完全从过去的阴影中走出,但在一个风雨天,为了救人,而离开了人世.第一个单元的句子就来自这部影片.
17.You're getting a hang of this.在这方面你还挺在行的。(hang n.[口语]做法,诀窍)
18.Watch your head with th boom.小心吊杆撞到你的头。(boom n.船帆的吊杆)
19.I thought we were still in love.我以为我们仍然相爱。(thought 过去式,当时以为.这是Theresha在谈她的婚变时所说的第一句话。)
20.But maybe I didn't even think about it because I had my son,my work,my husband.但也有可能是我没去想,因为我有儿子,工作,和丈夫。(中年妇女面对婚变时常常是这样始料未及。)
21.I was on my way to becoming a writer.我想成为作家。(on my way to 在 的路上,快要)
go go!
23.Then one day,I was just driving along and I saw them.David and this woman are walking into the park.后来一天,我在开车时,我看到了他们,大卫和一个女人正走进公园。
24.And it was a glimpse.It was a second.And I knew (everything).虽然只一瞥,一秒钟的事,我就什么都知道了!(街上偶遇丈夫和他的情人。那份惊奇,那份失落,那份敏感,全在这一句话里了。glimpse:n.一瞥,是这句话比较难的一个词,多花点时间记喽。second.在这里不是第二,而是一秒钟的意思。)
25.I did'nt shut off the engine.I just sat for an hour and a half.我没有熄火,就那样坐在车上,坐了整整一个半小时。(shut off 停止 的活动;关掉)
26.You're faced with the impossible and it takes an hour and a half.面对不可能的事情,只花了一个半小时。(be faced with:面对;the impossible :指不可能的事情。类似的用法还有:the rich 富人,the poor穷人 ,the young年青人,the injured伤员,等等)
27.It was going on almost a year.这事(指他们在一起)已经快一年了。(go on 持续)
作者:kitkchu 回复日期:2006-6-7 14:10:31
Very authentic translation
Thanks for your comment.Iwas not familiar with the word "authentic",so I looked it up,and now I know it means"可信的; 可靠的, 权威性的." So thanks again .
shut off 停止 的活动;关掉
be faced with:面对
不多,可记住的!
29.People were drawn to her by her smile,her enthusiasm.
她的微笑,热情能把人们深深地吸引住。(enthusiasm:n.热情)
30.She could brighten up a whole room,whole town.整个房间,甚至整个城市都会因她而生色。(brighten up:照亮)
31.He said you were pretty.He should've said beautiful.
她说你漂亮,她本应该说非常漂亮才对。(本应做而没有做)
32.Why didn't he inherit that charm?他为什么没有继承你的这种魅力?(inherit:继承;charm:吸引力,魔力,魅力)
29.He won't tell you much.Man talks about as much as a fish.你从他嘴里不会知道很多的,他话少得跟鱼似的。(其实有点不太懂,为什么会是:talks about,我以为应该是:talks就好了,有高人指点一下吗?)
30.Her family thought that she would be the one to bust out of here and just shake th world.她家人她应该离开这儿,去干一番大事业。(bust out:冲出)
31.They thought,anyway ,that he would be an anchor around her ,keep her life small.可是他们觉得加瑞会拖她的后腿。(anchor:n 固定器,锚)
32.Pregnancy just took the stuffing right out of her.她因为怀孕,身体变得非常虚弱。(take the stuffing right out of:使 筋疲力尽 )
33.And then she just gave out.后来她终于撑不下去了。
The first letter
Dear Catherine:
I'm sorry I haven't talked to you in so long.I feel I've been lost ,no bearins,no compass.I kept crashing into things ,a little crazy. I guess. I've never been lost before.You were my true north.I could always steer for home when you were my home.Forgive me for being so angry when you left.I still think some mistake's been made and I'm waiting fro God to take it back.But I'm doing better now.The work helps me.Most of all, you help me .You came into my dream last night with that smile that always held me like a lover ,rocked me like a child.All I remember from the dream is a feeling of peace.I woke up with that feeling and tried to keep it alive as long as I could.I'm writing to tell ou that I'm on a journey toward that peace.And to tell you I'm sorry about so man things.I'm sorry I didn't take better care of you so that you never spent one minute
being cold or scated or sick.I 'm sorry I didn't try harder to find the words to tell you what I was feeling.I'm sorry I never fixed the screen door.I fixed it now.I'm sorry I ever fought with you.I'm sorry I didn't apologize more.I was too proud.I'm sorry I didn't bring you more complement on everything you wore and evety way you fixed your hair.I'm sorry I didn't hold on to you with so much strength that even God couldn't pull you away.
The first letter
Dear Catherine:
I'm sorry I haven't talked to you in so long.I feel I've been lost ,no bearings,no compass.I kept crashing into things ,a little crazy. I guess. I've never been lost before.You were my true north.I could always steer for home when you were my home.Forgive me for being so angry when you left.I still think some mistake's been made and I'm waiting for God to take it back.But I'm doing better now.The work helps me.Most of all, you help me .You came into my dream last night with that smile that always held me like a lover ,rocked me like a child.All I remember from the dream is a feeling of peace.I woke up with that feeling and tried to keep it alive as long as I could.I'm writing to tell you that I'm on a journey toward that peace.And to tell you I'm sorry about so man things.I'm sorry I didn't take better care of you so that you never spent one minute
being cold or scared or sick.I 'm sorry I didn't try harder to find the words to tell you what I was feeling.I'm sorry I never fixed the screen door.I fixed it now.I'm sorry I ever fought with you.I'm sorry I didn't apologize more.I was too proud.I'm sorry I didn't bring you more complement on everything you wore and every way you fixed your hair.I'm sorry I didn't hold on to you with so much strength that even God couldn't pull you away.
抱歉很久没有和你聊聊了。近来我感到很困惑,没有方向,没有心灵的指北针(有些别扭,往下看)。事情总是很糟,一切都很疯狂。我猜我从来没有这样地迷失过。你曾是我心中的北方(记得上文的指北针吗?),是我一直想去的归宿。原谅在你离开时我过分的暴躁吧。我仍相信那是个错误并且祈祷上帝能将它收回。
我现在感觉好些了,工作帮助了我。更贴切些,是你帮助了我。你昨晚挂着那丝戴我如爱人般的微笑来到我的梦里,我像个孩子般睡在你轻轻摆弄的摇篮中。那梦留给我的记忆是一份安宁。我带着这感觉醒来,并努力把它一直留住。我写信是想告诉你我走在驶向那分安宁的旅途。并让你知道我对很多事情都很抱歉。我后悔我没有更好地照顾你,让你不会感到一分中的寒冷,恐惧,不适;我后悔我没有再努力点去向你表达我的感受;我后悔我从不修理screen door (就是门外面的一个简单的门,可以是像纱窗一样的东东,mesh screen door。哪位高手翻译一下?),我现在修好了。我后悔我曾和你动过手;我后悔我没有再多道歉一些。我过去太骄傲了。我后悔我没有多给你添些衣物和各种你用的美发产品。我后悔没有用最有力的怀抱搂紧你,即使是上帝也无法把你从我身边带走。
:')
因此决定把他的翻译帖出来。如下:
亲爱的凯瑟琳:
对不起,这么长时间没和你聊一聊。我感觉自己迷失了,找不到方向,也没有人指路。我东撞西撞,不知所措。我从未这样过,你曾经是我的方向。你就是我的家,只要有你,我总能找到回家的路。原谅我,在你离开时,我愤怒极了。我仍然觉得,是上帝弄错了。我一直等着一切可能重来!现在,我已经好多了。工作帮助了我,最重要的是你帮助了我。昨晚,你带着微笑进入我的梦中,像爱人般地拥抱我,轻轻地像摇孩子般地摇着我。
梦中,一切都无比宁静。醒来时,依然可以感觉到这份宁静。真想永远拥有这份宁静。我还想告诉你,我为很多事情感到后悔。后悔没有更好地照顾你,而让你时刻受冻,担惊,生病。原谅我,一直没把屏风修好。我现在修好了。原谅我,曾经和你吵架。原谅我,没再跟你道谦。我太骄傲了。原谅我,没用更美的语言赞美你---你每天的衣服,你每天的发型。原谅我,没有更紧地拥抱你,而让上帝把你带走了。
http://disk.zzlygo.com/myspace.aspx?username=weiledajiahao1
1
The second letter
Dear Catherine:
There isn't an hour of my life without you in it.I mend the boats ,test them and all the while the memories come in like the tide.I was thinking today of when we were young and you left our world for a bigger world.I was a lot more scared than I would admit.I fought my fear by telling myself you'd come back someday and trying to think of the first thing I'd say when I saw you again.I must have tried out 100 possibilites.What did I finally say? Not much.My mouth wouldn't work except to kiss you. And when you said, "I'm here to stay",that said it all.Well, I'm doing it again. I keep imaging what I'd say to you if somehow you came back.
简单,平实的语言,但感情却丰富深刻!有朋友想试着翻译一下吗?试试自己的翻译能力,也鼓励鼓励我哦!
你一刻钟也不曾离开我的生活。刚刚去修船并测试它们的时候,那些记忆始终如海潮般充斥着我的大脑。今天还在想我们小的时候,想你离开了我们的世界去了那个更大的世界。当时的害怕远远超过了我敢于承认的限度。我告诉自己有一天你会回来并且努力设想当再次见到你时该如何开口,以此来战胜恐惧。我至少尝试了100种可能。可最后(当我见到你时)猜我说了什么?没几个字。我的嘴巴除了吻你之外根本不听使唤。况且当你说“我会留下”时,一切语言都显得多余。<注:作者此时一直在幻想,先是幻想她会回来。然后她真的回来了并答应留下> 唉,我又来了。我总是再幻想着如果有一天你回来了该跟你说些什么。
----------------------------------
困死了......pengchunhui请鉴定.....我脑子已经不转liao....
Dear Catherine:
There isn't an hour of my life without you in it.(生活中我无时无刻不在想你。)I mend the boats ,test them and all the while the memories come in like the tide.(我修船,我试航。所有的时刻,思念总象潮水般涌来。)I was thinking today of when we were young and you left our world for a bigger world.(今天我还在想着我们年青的时候,想着你离开我去一个更大世界)I was a lot more scared than I would admit.(我不敢承认我有多么的害怕。)I fought my fear by telling myself you'd come back someday and trying to think of the first thing I'd say when I saw you again.(我不停地对自己说,你会回来的,并且想着,我再见到你时和你说些什么。用这种方试,来让自己不那么害怕。)I must have tried out 100 possibilites.(我想象过无数次我们见面时的情景。)What did I finally say? Not much(我最后说什么呢?其实没说什么。)My mouth wouldn't work except to kiss you.(我的嘴巴除了吻你,什么也做不了。) And when you said, "I'm here to stay",that said it all.(当你说,“我来了,我要永远留下了”,这就足够了。)Well, I'm doing it again. I keep imaging what I'd say to you if somehow you came back 。(唉,又来了。我又开始想象你回来时我会对你说些什么了。)这是我译的,如果不够的话,我又去找书。把他的译文拿出来。那样比较权威。
亲爱的凯瑟琳:
你每时每刻都在我心中。无论是修理船的时候,还是为它试航的时候,回忆如同潮涌。那时我们还年轻,你就离开了这个世界,去了一个更大的世界。我不愿承认自己有多害怕。我挣扎着,安慰自己说,你会回来的;我还一直在想,真的见到你时,该对你说些什么。我练习过无数次,最后说了什么呢?什么也没说。我无言以对,只有吻你。当你说,“我要留下来。”这样就够了。我又开始了,开始不停地想像,你回来时,我该对你说些什么。
真是言简意明。太好了!
只是有个地方提出来讨论一下:
I was thinking today of when we were young and you left our world for a bigger world.那时我们还年轻,你就离开了这个世界,去了一个更大的世界。我以为应该是:想着我们年青的时候,想着你离开我去一个更大世界的情景。不太应该是,你离开时我们还年青吧?
To all the ships at sea and all the ports of call.To my family and to all friends and strangers.This is a message and a prayer.The message is that my travels taught me a great truth.I already had what everyone is searching for and few ever find:the one person in the world who I was born to love forever.A person like me,of the Outer Banks and the blue Atlantic mystery;A person rich in simple treasures,self-made.self-taught;A harbor where I am forever home.And on wind or trouble or even a little death can't knock down this house.The prayer is that everyone in the world can know this kind of love, and healed by it.If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret,and an end to all anger.Please,God.Amen.
Dear Catherine:
My life began when I found you.And I thought it had ended when I failed to save you.I thought that hanging on to your memory was keeping us both alive.but I was wrong.A woman named Theresa showed me that if i was brave enough to open my heart,I could love again,no matter how terrible my grif.She made me realize I was only half-alive.It scared me and it hurt.And I didn't know how much I needed her until the night I watched her fly away.When that airplane took off,I felt something inside of me tear away.And I knew I should have stopped her.I should've followed her home.And I .And now ,tomorrow I'm going to sail to the windy point and I'm going to say goodbye to you.Then I'm going to go to this woman and see if I can won her heart.If I can ,I know you'll bless me,and bless us all.If I can't,I'm still blessed because I've had the privilege of loving twice in my life.She gave me that.And if I tell you I love her as much as I loved you,then you'll know the whole story.Rest in peace,my love.
Garret
Notting Hill
(诺丁山)
经典台词:
Anna Scott:The fame thing isn't really real,you know?And don't forget I'm --I'm also just a girl...standing in front of a boy...asking him to love her.
Gist
Every man's dream comes true for William Thacker,an unsuccessful but attractive and unassuming British travel book seller,when Anna Scott,the world's most beatiful woman and most popular actress,enters his shop.Love immediately blossom.But being together with the world's most wanted woman is not easy:neither around hyour closest friends,nor in front of the all-devourring press.Throughout the turns and teists their love proves to deserve a happy ending.
内容简介
塞.威廉是一个旅行书店的老板,富有魅力,为人谦逊。施安娜是世界著名的电影明星,她的每一部电影都轰动全国。冥冥之中自有天意,安娜和威廉的生活道路在诺丁山产生交集。他们之间充满了浪漫情调。一个普通人,一个名人,他们的生活会变得怎么样?尽管好事多磨,但有情人终成眷属
1.Uh,would you like a cup of tea before you go?
2.Some disgusting sugary drink trtending to have something to do with fruits of the forest?(要么来点儿据说含有天然水果成分的讨厌的甜饮料?)
3.Do you always say "no" to everythhing?
4.I'll take my chance to say it .After you've read that terrible book,you're certainly not going to be coming back to the shop.(我抓住唯一的机会说这句话。你读了这本糟糕的书后,一定不会再来买书了。)
2.Some disgusting sugary drink pretending to have something to do with fruits of the forest?
1.I’m sorry about not ringing back.The whole ‘two-names concept’was totally too much for my flatmate' pea-sized intellect.对不起没回电话。你的“双名概念”对我的低智商的室友来说,实在太高深了。 (concept :概念 flatmate:室友。类似的构词还有,classmate,roommate,deskmate;pea-sized :adj.如豌豆大小的,形容很小;intellect:智力)
2.No,it's a stupid privacy thing.I always pick a ...cartoon characcter.Last time I was Mrs.Bambi.这是我一贯的笨蛋隐私原则。我常用卡通人物的名字。上次我叫斑比太太。
3.So,uh--Uh,I'll just... fire away then,shall I?那么我开始提问了,好吗?fire away v.连珠炮般地接下去(特指谈话或提问;不停地射击。)
4.The film's great,and,um,I just was wondering whether...you ever thought of having,um,more,uh,horses in it.电影拍得很不错,我只是想知道你们有没有想过在片中多加些马?
5.Uh,well,we would have liked to,but it was,um,difficult ,obviously,being set in space.我们想过,但是很难,因为电影的背景是太空。(be set in:以 为背景)
6.Space,right,yeah,obviously very difficult.(The man goes out)I'm so sorry.Iarrived outside.They thrust this thing into my hand-- and I didn't...太空,对......显然很难(男人出去了)对不起,我到了外面,他们硬塞给我这个,我不.....(thrust:v.插入,挤进;强加)
这觉得这段对话很好玩。尴尬,幽默,睿智,坦诚全在里面了。
希望多写些《Notting Hill》中的句子。
8.Do remember that Miss Scott is also keen to talk about her next prject which is,um,shooting later in the summer.施小姐也很想谈谈她的下一部电影。这部电影会稍晚一些在夏天开拍。(keen:adj.热心的;渴望的;shoot:拍摄)
9.Ah,yes,excellent.(to Anna Scott)Any horse in that one?Or hounds for that matter.Our readers are equally intrigued by both species.好极了。那部电影里有马吗?或狗之类的动物,我们的读者两样都喜欢。(intrigue:vt.激起...兴趣;species:n.植物或动物的种)
10.It takes place on a submarine.故事发生在一个潜艇里。(submarine n.潜水艇,潜水舰)
加油哦


可以学到很多东西。
谢谢楼主。
动气真不好。但如果有马的话,你是自己骑呢?还是骼特技,替身呢?(男人又出去了)(轻笑)我真是个白痴,对不起,我......真奇怪,只有在梦中才会发生这样的事,现实生活中不会有。我的意思是说,这个好梦。能再次见到你就像做梦。(stut n 特技动作 double-man n.这里指员用的替身 chuckle vi 吃吃的笑,咯咯叫;moron n低能者 weired:adj 怪异的)
12.--What happens next in the dream?在梦中接下来会发生什么呢?
13.--I suppose in the,uh,dream--dream scenario--I just,uh,change my personality because you can do that in dreams and ,um,walk over and,uh,kiss the girl.But,uh--
在梦中,我是说一个做梦的场景里,我改变性格,这在梦里是可以的,我会走过去,吻那个女孩,但是......(scenario:n 某一特定情节,剧情概要)
为了保持对白的完整,没有以句子为单位了。“梦境”帮了忙。一个用梦境来表白,说出来了自己想说的话;一个用梦境来鼓励,听到了自己想听到的话。精彩吧?
比如说英语电影中可以就锻炼你的听力。
而且许多口语化,对我学习口语时也有很大的帮助。
再次谢楼主。
便于学习。
keep going....
1.I'm sorry? You think you deserve the brownie?你认为你能够得到蛋糕吗?(deserve:v应该得到,值得 brownie:蛋糕)
2.Well,a shot at it at least,huh?哦,至少要试一试吧?
3.You'll have to prove it.This is a very,very good brownie.I'm gonna fight for it.你得证明才行,这块蛋糕味道很美。我是一定要争取的。
4.I've been on a diet every day since I was 19,which basically means I've been hungry for a decade.(All laughing)I've had a series of not-nice boyfriends,one of whom hit me.Uh,and every time I get my heart broken,the newspaper splash it about as though it's entertainment.And...it's taken two tather painful,um,operatipns...to get me looking like this.自十九岁开始我天天节食,也就是说我已经十年没吃过饱了。(哄堂大笑)我有很多坏男友,其中有一个还打我。每次我感到伤心时,报纸都会炒作好像是娱乐新闻。而且,我做过两次很痛的整容手术,才有今天这副模样。(on a diet :节食 ;decade:ten years;splash about:在水中打水,戏水;[中]炫耀,(夸示或炫耀所产生的)生动印象,(报刊上)引人注目的报道)
6.No,nice try,gorgeous,but you don't fool anyone.(All laughing)演得不错,但我们可不上你的当。(gorgeous:adj 令人满意的)
7.Pathentic effort to hog the brownie.为了得到蛋糕的动人演出!Pathentic:adj 可怜的,悲惨的,不值得的,毫无希望成功的;hog:贪心攫取)
这段对白也特别精彩。说得感人,评得幽默。
8.They (The pictures)were taken years ago.I know it was-- But I was poor and--It happens a lot.That's not an excuse.I just--But to make matters worse,it now appears as though...someone was filming me as well.So what was a stupid photo shoot now looks like a porn film.The pitures have been sold and they're just...everywhere.I didn't know where to go.The hotel's surrounded.I know it's been months,but--(to make matters worse:更糟糕的是;film:v 将...拍成电影;porn:n.淫秽题材的处理,色情文学)
9.These pictures are just horrible,and they're so grainy.(grainy:粗糙的)
10.Don'think about it.We'll sort it out.What would you like? Tea?Bath?(sort out:处理好,解决好)
頂先﹗﹗﹗
1.Your furry friend thought he'd make a buck to tell the papers where I was.你那该死的朋友为了风个钱,告诉媒体我在这儿。(furry:adj.长了苔的;[美俚]美元;make a buck :赚点钱)
2.The entire British press got up this morning and thought,"I know where Anna Scott is.She's in that house with the blue door in Notting Hill. "Then you go out in your goddamn underwear!今早英国所有记者醒来都 在想,“我知道施安娜在哪里,就在诺丁山那间蓝门小屋里。”然后你还穿着他妈的内裤在外面跑。
3.This is such an unbelievable mess.I come to you to protect myself against more crappy gossip,and how I've landed in it all over again.For God's sake,I've got a boyfriend!真信难以置信,搞和一塌糊涂。我来找你是想避开那些讨厌的胡说八道。不料却是自投罗网。天哪,我还是有男朋友的。(crappy gossip:憋脚的报道;landed in :陷入(困境)
4.As far as they're concerned I do.至少媒体认为我有。
5.You stay calm!This is a perfect situation for you,isn't it?Minimum input,maximum publicity.你自己保持冷静吧!对你来说太完美了,最少的投入,出最大的风头。(Minimum :最小的;input:投入 ;maximum:最大的 publicity:公开)
16.So you stole his girlfrind in the eighth grade?是不是你在中学时抢了他女朋友?
---------------------
Did you miss the "eighth grade" ? :)
17.You're getting a hang of this.在这方面你还挺在行的。(hang n.[口语]做法,诀窍)
---------------------
"getting a hang of" means learning.
you are getting a hang of this means you are learning fast.
By the way, it should be "lines" rather than "sentences" from movies.
Cheers.
Good work.
16.So you stole his girlfrind in the eighth grade?是不是你在中学时抢了他女朋友?
---------------------
Did you miss the "eighth grade" ? :)
"in eighth grade" means "in middle school" in USA
8.That is not true.Wait a minute.This is crazy behavior.Can't we just laugh about all this ?Seriously in the huge sweep of things, this stuff doesn't matter.这不是真的。这样做太疯狂了。我们就不能一笑置之吗?对许多事情来说,这不算什么严重的事。
9.What he is gonna say next is there's people starving in Sudan.他接下来要说的是苏丹正在闹饥荒。
10.Well,there are,and we don't have to go anywhere near that far.My best friend slipped down stairs,cracked her back and she's in a wheelchair for the rest of her life.All I'm asking for is a normal amount of perspective(观点).是的,不用那么远,我们身边就有例子。我最好的朋友从楼上摔下来,跌坏了分脊背,后半生只能在轮椅上度过。我只求你从正常的角度想问题。
*^_____^*
12.Today's newspapers will be lining tomorrow's wastepaper bin.今天的报纸明天就会被塞进垃圾桶。
It's just one day.Tomorrow,today's papers will all have been thrown out.只是一天的时间,今天的小报明天就扔掉了。
14.You really don't get it,This story will be filed.Every time anyone writes anything about me ,they'll dig up these
photos.Newspapers last forever.I'll regret this forever.!你真真的不懂!这件事已经记入档案。一旦有人写关于我的报导,他们就会挖出这些这些照片。新闻是永恒的,我会因此后悔一辈子。
15.Right,right.I will feel the opposite,if that's okay by you,and ,uh,always be glad that you...came to stay.But,um,you're probably right.You better go.好吧!如果你不介意,我感觉正好相反,我会永远因为你来这儿住而开心。但很可能你是对的,你还是走吧。
力顶
作者:GaAs 回复日期:2006-6-22 22:37:28
bump!!!!!!!!!!!!!!!
作者:-天使的羽毛- 回复日期:2006-6-23 00:38:54
Good job.
作者:-天使的羽毛- 回复日期:2006-6-23 01:04:40
and the 100th floor.
Thank all of you for coming here and supporting me.
up
bump
作者:luxiaan 回复日期:2006-6-23 13:21:12
102
up
作者:GaAs 回复日期:2006-6-23 22:54:22
103
bump
谢谢两位。我知道你们特意来鼓励我。能在这儿和大家相识真很高兴。有很 多人说别去网上,网上有很多骗子。而我在天涯的感觉正好想反。我认为在网上能找到很多真情无私的朋友。学习方法的交流,学习资料的分享, 只是付出,从不求回报。还有那些来自远方未曾相识的人不断的鼓励和支持。所以也可以说网上的友谊其实更纯真!
Scene 6
1.You disappeared.你失踪了。
2.I had to leave.I didn't want to disturb.我迫不得已。我不想打扰你。
3.How have you been?过得好吗?
4.Fine,fine.Everything much the same.If they changed the law ,and I will marry immediately.Whereas you.I've watched in wonder.Awards,glory.很好。一切还是老样子。如果他们更改法律的话,施碧和我马上结婚。而你,拿到各种奖项。被光环笼罩着,真是令人惊叹!
5.Oh,no.It's --it's all nonsense,believe me.I'd no ides how much nonsense it was,but ...nonsense it all is .Well.uh,Yesterday was our last day of filming,so...I'm leaving.But,un-- I brought this for you from home,so I thought I'd give it to you.不,这全无意义,相信我。我不知道
多没意义。总之是没意义。昨天是拍摄的最后一天。我要走了,我从家里给你带来了这个。我想我还是给你好了。
(President Farrow and VP Reynolds arrive at Software Development. They are met by Ed Blakely and Amberi)
Ed:Amber, I'd like you to meet our President, Tom Farrow.
Amber: (shaking hands) Hello, sir. It's a pleasure to meet you.
Tom: Welcome to our group, Amber. We're expecting great things from you. I'm sure you can meet the challenge.
Amber: I always try my best, Mr. Farrow.
Ed: This is our Executive Vice-President, Jane Reynolds.
Jane: We're happy to have you with us, Amber.
Amber: Thank you, Ms. Reynolds. I'm pleased to be here.
Tom: We don't run a tight ship here, John. We want everyone to feel at ease, to let those creative juices flow. Please call me Tom.
Jane: And you can call me Jane. We like to think of ourselves as one happy family.
Amber: That suits me fine. I also believe things run more smoothly with less formality. I'm already on a firs e basis with all my staff.
Tom: Glad to hear it, John. So, how do you find our...(work-related conversation continues for the next hour)
总裁Farrow 和总裁助理 Reynolds 来到软件开发部门,部门经理介绍他们互相认识。Amber 见到总裁后的反应如何呢?总裁和助理的反映又如何呢?
(Farrow 总裁和VP Reynolds到了软件开发部门。Ed Blakely和Amber出来迎接他们)
Ed:Amber,这位就是我们的总裁Tom Farrow 先生。
Amber:(握手)你好,先生。见到你真高兴。
Tom:Amber,欢迎加入我们。我们可对你抱有很大希望哟!我确信你能接受这个挑战。
Amber:我会尽我最大努力的,Farrow先生。
Ed:这位是总裁助理Jane Reynolds。
Jane:Amber,能让你加入我们真是太好了。
Amber:谢谢你,Reynolds小姐。能到这儿来工作我很高兴。
Tom:我们的工作氛围并不是很紧张。因为我们希望大家能在轻松的环境中保持活跃的创造思维。请叫我Tom.
Jane:你可以叫我Jane。我们喜欢把大家看成一家人。
Amber:我也是这么想的。而且我还相信同事之间随意些会工作得更好。我已经让我的职员直接称呼我的名字了。
Tom:这样很好。那么,你觉得我们的工作……(接下来就是有关工作的谈话了
自己过来顶一下。
Thanks a lot for your hardwork and sharing.
7.Well,thank you.I don't know what it's for,but thanks anyway.好,谢谢.虽然 我不知道这是什么,但还是谢谢你.
8.Actually,I had it in my apartment,And I thought you'd-- But when it came it,I didn't know how to call,I have behaved so badly.Twice.So it's just been sitting in th e hotel.Then you came...and I figured--The thing---The thing is--实际上,我把它摆在我的公寓里,我想,你...但到要送给你的时候,我不知道该不该打电话给你.我上次表现太差了,上两次.反以它一直放在酒店里,然后你来了.我想--其实,其实---
9.I have to go away,but I..wondered if I didn't ..whether you might let me see you a little,or...a lot, maybe.See if you could like me again.我今天得走了,但是我想知道你能不能让我多看你几次,或更多,也许.想看看你是否会再爱我.
10.But yesterday that actor asked you who I was,and you just dismissed me out of hand.I heard. You had a micrephone.I had headphones.但是昨天我亲耳听到到那个演员问我是谁,你不时的回答就像我是一个随备打发的小子.你当时用话筒,我戴了耳机.
还有“ micrephone”:microphone。
来顶一下!你错了几个地方:“你不时的回答”应该是:“你当时的回答”
还有“ micrephone”:microphone
谢了,有点清醒有点迷茫。上班时,匆忙间发的,还是错了,幸亏你帮忙看出这些错误。Thank you very much!
So you stole his “girlfrind” in the eighth grade?“女朋友”可以这样拼写吗?
So you stole his “girlfrind” in the eighth grade?“女朋友”可以这样拼写吗?
Sorry,another mistake.“girlfriend”.
11.You expect me to tell the truth about my life to the most indiscreet man in England?你期望我对英语最不可靠的男人讲述我的私生活?
12.Uh,excuse me.It's your mother on the phone.对不起,你妈妈的电话。(他们在交谈里,妈妈来电话了)
13.Will you tell her I'll ring her back?告诉他我一儿会打给她。(女人永远比妈妈重要)
14.I've actually tried that tack,but she said you've said that once before,and it's now been about 24 hours and the foot that was purple is now sort of blackish in color and --我说了,但她说你昨天就用过这招了。她说已经过去24小时了,脚原来 发紫现在已经变青了。
15.Right,right.Yeah.Perfect timing,as ever.Martin,hold the fort a second. 好,偏偏是这会儿。马丁,你来帮我应付一阵。
17.I'm a fairly levelheaded bloke,not often in and...out of love.But,uh--can I just say no to your...kind request and ,uh,leave it at that?我是个现实的男人,很少玩感情游戏,所以对于你的这种请求,我只能说“不”,就让此事告一段落吧。
(接完电话回来的塞威廉,还是作出了不再重踏这池混水的决定)
in real danger 处于危险中
apart from =expect for 除了
temper 脾气
inexperienced 没有经验的,不成熟的
recover 恢复
cast aside 消除
buggered 诅咒;[粗俗用语]鸡奸
basically 基本上地,这里的意思应该是 彻底地
20.I live in Notting Hill.You live in...Beverly Hills.Everyone in the world kows who you are.My mother has trouble remembering my name.我住在诺丁山。你住在比佛利山庒。全世界的人都认识你,而我,连我妈妈都记不住我的名字。
21.Fine.Fine.Good decision.Good decision.The fame hing isn't really real, you know?And don't forget I'm--I'm also just a girl...standing in front of a boy...asking him to love her.好。说得对。明智的决定,名利是很虚无的,你知道吗?不要忘了我也只是个女孩,站在一个男孩面前,求他爱他。(经典台词)
have trouble in doing 做某现有困难
加油!
今天晚上回了N次,都没有上去,验证码把我都快弄疯了。无非是想和你说继续吧,好帖不怕没有人看,说不定都是验证码的错。继续!
加油!
那我继续吧!为了你今天晚上的N次回帖。
23.Well,it's really not my business anymore.Thought I will say,from my experience,rumors about Jeff do tend to be true.(Laughter)这不再关我的事了,但我还是要说,依我看的经验,关于杰夫的传闻多半是真的。(笑声)
24.Yeah.The last time you were here,there were some fairly graphic photographs... taken of your with a young Engllish guy.So ,uh,what happened there?上次你在这儿时,有些暧昧的照片。拍的是你和一个英国男士在一起。到底是怎么会事?
25.He was just a friend.We're still friends,Ithink.我只是个普通朋友。我想我们仍然是朋友。
26.Yes,Miss Scott,are there any circumstance in which .. the two of you might be more than just good friends?
安娜小姐,你们两有没有可能会超过一般的朋友?
27.I hope there would be,but no,I'm ..assured there aren't.
我曾希望如此,但不会了,有人说不行。
28.I just wondered whether if ... Mr,Thacker realized he'd been a daft prick...(Reporters Chattering)and...got down on his knees and begged you to reconsider,whether you would,in fact,then...reconsider?我只是想知道塞先生终于知道自己是个超级大笨蛋并且跪在你面前求你重新考虑,你是否会真的重新考虑?


我很希望可以看到你这本书里的有关Sabrina中的句子。我很喜欢这个片子,只是我的剧本不全,不知是否可以正好补全。谢谢!
bump...........
为了我的Sabrina和更多的人可以注意到这个帖子,大家加油顶啊!!!!!!
谢谢 希望 的倡议。这段时间有点忙,没能有时间来发帖。但是我答应你,一定会找时间把你的Sabrina帖全。





